Most Filipinos actually use the English phrase “Good Luck.” The following Taglish phrase is a common way of wishing a friend good luck:
Good luck to you.
If you insist on a pure Tagalog phrase (and to many Filipinos’ exasperation, most foreigners do), then you can try a literal translation or an old-fashioned phrase.
no Filipino uses this phrase)
Pagpalarin ka sana.
Hope you have good fortune.
Sana swertehin ka.
Hope you get lucky.
(colloquial, but is slightly
different in meaning)
Remember: the Philippines was under American rule for half a century and even after independence in 1946, English continues to have a strong influence on Filipino culture, especially the language.
Many Westerners wrongly assume that by translating every single word into Tagalog, they are making things easier for Filipinos to understand. In many cases, it only makes the situation needlessly confusing.
- How do you unscramble the word IIESIPHNZTC
- What is Betaworks revenue model
- Why do we use IC in electronics
- Will resizing an image reduce its quality
- What is Android Pay
- What is the reality of IQ Option
- Why am I lazy about homework
- What does momentum significantly give
- What percent of the world is farmland
- Do you have a pre birth memory
- Is coal an allotrope
- Are diapers better than using the toilet
- Why was NBCs Heroes cancelled
- What is Bayesian Bandit
- How do I create a YouTube intro
- Do you support a voter ID
- What hurts men the most